MSZ HD 60364-7-701:2007 Helyiségek fürdõkáddal vagy zuhannyal

Indította JUVILL, 2012. január 18., 20:11:45 DÉLUTÁN

Előző téma - Következő téma

Safety

Idézetet írta: Fecó Dátum 2018. április 05., 07:43:58 DÉLELŐTT
Valakinek van rálátása az újabb MSZ HD 60364-7-701:2007/A11:2012 és a MSZ HD 60364-7-701:2007/A12:2018-ra? Ezek írnak valamit erről?

Ezek csak Ausztriára és Dániára vonatkozó nemzeti eltéréseket tartalmazzák (ZA melléklet módosítása), nekünk nem releváns.

Egyetértek Fecóval, nincs annál bosszantóbb, amikor a szabványalkotók nemtörődömsége miatt kell feszengeni egy felülvizsgálónak, akitől azért elvárják, hogy betéve tudja az összes szabványt az angol nyelvűekkel egyetemben.

Novill

Elnézést, de tudtommal nincs olyan jogszabály amely megállná a helyét  egy jogi vitában amely Magyarországon kötelezhetné bármely szakembert egy angol nyelvű szabvány alkalmazására, ha szerződésben nem nincs kikötve.

Fecó

A szabvány nem kötelező, a magyar nyelvű sem. Viszont onnantól kezdve, hogy az MSZT közzéteszi és hatályba lépteti, hiába angol nyelvű, de hatályos szabványnak számít. Az előadáson úgy foglalták össze, ha MSZ-el kezdődik, akkor bizony az magyar szabvány. Jah, és csak az MSZT fordítása tekinthető hitelesnek. De ezt már megmosolyogtuk egy másiki oldalon is. Viszont ez sem változtat azon a tézisen, hogy jelenleg a fém fürdőkádak és fém zuhanyzótálcák bekötését nem írja elő semmilyen jelenleg hatályos szabvány. Ami viszont tény, tavaly még érvényben volt a KLÉSZ, és ez még előírta a létesítési részben, tehát most januártól úgy nézem senki nem kérheti számon a bekötés hiányát...

Novill

Ha egy külföldi terméket forgalomba hoznak Magyarországon, akkor meg van követelve a magyar nyelvű fordítás. Számomra érdekes , hogy egy magyar jelzetű szabvány angol nyelven jelenik meg, mert nincs pénz a fordításra. A  hatályos  még nem azt jelenti, hogy angol nyelvűként magyar szakemberre rá lehet erőszakolni. Főként, úgy hogy a saját fordítás nem is érvényes. Ha valaki egy értelmű jogszabályt tud az angol nyelvű szabvány kötelező ( nem kötelező) alkalmazásáról az közölje már velünk. A szabvány is egy termék Magyarországon.

Fecó

Ez a cikk a VL-ben írodott, már nagyon régen téma volt ez a dolog. A régi idők elmúltak, szép új világ van. Beollózok ide néhány sort belőle:

"Korábban volt egy olyan törvényi előírás, mely szerint a "jogszabállyal kötelezővé tett szabvány nyelve magyar". Tekintettel azonban arra, hogy 2002. január 1-jén megszűnt a szabványok jogszabállyal való kötelezővé tétele, ezért értelemszerűen megszűnt a magyar nyelvű szabványok kötelező kiadása. (Ez a továbbiakban sem jelenti azt, hogy a jogszabályokkal kapcsolatba kerülő, un. "harmonizált szabványok" ne magyar nyelven jelennének meg.) "

"
Mint az előbbiekben említettük, a CEN-hez és a CENELEC-hez való csatlakozásunk után kötelességünk nemcsak az európai szabványok átvétele, honosítása, hanem az azokkal ellentétes szabványok visszavonása is. Nem fogadható el tehát az az MMK álláspont, amely szerint "ne vonjuk vissza továbbra is szükséges MSZ-t addig, amíg nem helyettesítettük magyar nyelvű szabvánnyal". Ugyancsak nem fogadható el, az a vélemény, hogy kizárólag csak magyar nyelven megjelenő szabványt alkalmazzunk és az angol nyelven megjelenőkre úgy tekintsünk, mintha azok nem is volnának! (Mivel a szabványok alkalmazása nem kötelező, ezért elvileg elképzelhető az is, hogy valaki nemcsak, hogy régi, visszavont magyar szabványt, hanem esetleg egy harminc évvel ezelőtti vietnámi szabványt kíván alkalmazni, azonban annak viselnie kell annak minden káros, büntetőjogi felelősségét is.) "

"Ez év május 1-jével Magyarország belép az Európai Unióba. Evvel kapcsolatban befejezésül idézet a [6] irodalomból: "Az egységes európai piac működésének egyik lényeges feltétele a technikai harmonizáció, az azonos műszaki feltételek ismerete, az ezekhez való alkalmazkodás. Ez megfelel a magyar vállalkozók, mérnökök érdekeinek. Az előírások ismerete számukra lényeges, mondhatni elemi követelmény. Az Unióba 2004. I. félévében belépő Magyarország nem fog külön szigetet képezni az európaitól eltérő normákkal és szabványokkal. A nem az Európai Unió három munkanyelvén (angol, német, francia) beszélő országoknak is meg kell küzdeniük azzal, hogy szükség esetén saját nyelvükre kell lefordítaniuk a számukra lényeges előírásokat. Még nem találkoztunk azzal az érveléssel, hogy az európai szabványok helyett a fordítás elkészítéséig az esetleges eltérések miatt előbb-utóbb diszkriminatívvá váló nemzeti előírásokat kellene ideig-óráig fenntartani a megfelelő nyelvtudás hiánya miatt. Ennél gazdaságosabb a szükséges nyelvtudás elsajátítása, a nyelvtanulás ösztönzése."

Novill

A VL, az MMK és az oktatási intézmények a saját érdekeit képviselik ezen nem lehet meglepődni, de ők sem hivatkoznak magyar jogszabályok § számára és bekezdésére. Így bárki bármit mondhat felelőtlenül, ha van jogszabály valamire az egyértelmű, lehet hivatkozni rá.  Tény, hogy a szabványok határozzák meg kor technikai elvárható biztonsági szintet. Látjuk az említett fürdőkád bekötését bekötési kötelezettségét a korábbi szabványok előírták, a mai hatályos szabványok egyértelműen nem említik meg, de lehet, hogy valahol lehet találni olyan idézetet amibe bele lehet magyarázni  :).
Amit leírtál azt halljuk a továbbképzéseken, egy részével egyet is érthetünk. Ha ezt a logikát követjük végig, akkor talán egy unióban legyártott géphez, berendezéshez elegendő az angol nyelvű leírás is Magyarországon  :D.

Fecó

Eléggé sarokba vagyunk szorítva, hiszen ahogy bejön az új szabvány angol nyelven, hatályba léptetik, és szépen hatályon kívül helyezik a régit. Így aki hatályos szabványok alapján kíván dolgozni, szemezgetnie kell az angol nyelvűből. Például a TvMI 12.2 része a napelemek felülvizsgálatánál egyértelműen kijelenti, hogy az MSZ EN 62446 szerint kell eljárni. Ennek minden része angol nyelvű pedig. De a szigetelési ellenállásmérésre vonatkozóan is feldobja az MSZ EN 61557-2-őt, szintén angol!